MSG 530_Not_logged_in
EN "530 Not logged in.\r\n"
DE "530 Nicht eingeloggt.\r\n"

MSG 501_Syntax_error_arg_req
EN "501 Syntax error, argument required.\r\n"
DE "501 Fehlerhafter Aufruf, Argument wird bentigt.\r\n"

MSG 502_Command_not_implemented
EN "502 Command not implemented.\r\n"
DE "502 Befehl nicht implementiert.\r\n"

MSG 500_Syntax_cmd_unrec
EN "500 Syntax error, command unrecognized.\r\n"
DE "500 Syntax-Fehler, Befehl nicht erkannt.\r\n"

MSG 530_Login_incorrect
EN "530 Login incorrect\r\n"
DE "530 Login fehlgeschlagen\r\n"

MSG 550_Permission_denied
EN "550 Permission denied.\r\n"
DE "550 Keine Berechtigung.\r\n"

MSG 250_File_renamed
EN "250 File renamed.\r\n"
DE "250 Datei umbenannt.\r\n"

MSG 503_Use_RNFR_first
EN "503 Use RNFR first.\r\n"
DE "503 Erst RNFR benutzen.\r\n"

MSG 550_No_such_file_or_directory
EN "550 No such file or directory.\r\n"
DE "550 Datei oder Verzeichnis existiert nicht.\r\n"

MSG 250_Directory_created
EN "250 Directory created.\r\n"
DE "250 Verzeichnis erzeugt.\r\n"

MSG 250_Directory_removed
EN "250 Directory removed.\r\n"
DE "250 Verzeichnis gelscht.\r\n"

MSG 250_File_removed
EN "250 File removed.\r\n"
DE "250 Datei gelscht.\r\n"

MSG 550_Command_unsupported
EN "550 Command unsupported.\r\n"
DE "550 Befehl nicht untersttzt.\r\n"

MSG 200_User_listing_follows
EN "200-User listing follows\r\n"
DE "200-Benutzerliste folgt\r\n"

MSG 200_End_of_listing
EN "200 End of listing\r\n"
DE "200 Ende der Liste\r\n"

MSG 200_User_added
EN "200 User added.\r\n"
DE "200 Benutzer hinzugefgt.\r\n"

MSG 200_User_removed
EN "200 User removed.\r\n"
DE "200 Benutzer entfernt.\r\n"

MSG 200_User_changed
EN "200 User changed.\r\n"
DE "200 Benutzer gendert.\r\n"

MSG 421_Too_many_users
EN "421 Too many users. Please try again later.\r\n"
DE "421 Zu viele Benutzer. Probieren Sie es bitte spter nochmals.\r\n"

MSG 550_No_access_to_rootdir
EN "550 No access to root directory.\r\n"
DE "550 Kein Zugriff auf Root-Verzeichnis.\r\n"

MSG 550_No_access_to_homedir
EN "550 No access to home directory!\r\n"
DE "550 Kein Zugriff auf Home-Verzeichnis.\r\n"

MSG 550_No_response_from_auth
EN "550 No response from authentication sub-system. Please try again later.\r\n"
DE "550 Keine Antwort vom Authentisierung-System. Probieren Sie es bitte spter nochmals.\r\n"

MSG 230_Anonymous_logged_in
EN "230 Anonymous user logged in, proceed.\r\n"
DE "230 Anonymer Benutzer eingeloggt.\r\n"

MSG 230_User_logged_in
EN "230 User logged in, proceed.\r\n"
DE "230 Benutzer eingeloggt.\r\n"

MSG 226_Transfer_complete
EN "226 Transfer complete.\r\n"
DE "226 bertragung beendet.\r\n"

MSG 226_Transfer_completeZ
EN "226 Transfer complete (compression ratio: %d%%, saved %lld bytes).\r\n"
DE "226 bertragung beendet (Kompression: %d%%, %lld Byte eingespart).\r\n"

MSG 451_Transfer_incomplete_quota
EN "451 Transfer incomplete. Quota exceeded. Closing data connection.\r\n"
DE "451 bertragung unvollstndig. Quotas berschritten. Schliesse Datenverbindung.\r\n"

MSG 451_Transfer_incomplete
EN "451 Transfer incomplete. Closing data connection.\r\n"
DE "451 bertragung unvollstndig. Schliesse Datenverbindung.\r\n"

MSG 426_Transfer_aborted
EN "426 Connection closed: Transfer aborted.\r\n"
DE "426 Verbindung geschlossen: bertragung abgebrochen.\r\n"

MSG 225_ABOR_successful
EN "225 ABOR command successful.\r\n"
DE "225 ABOR-Kommando erfolgreich.\r\n"

MSG 226_ABOR_successful
EN "226 ABOR command successful.\r\n"
DE "226 ABOR-Kommando erfolgreich.\r\n"

MSG 500_AUTH_not_supported
EN "500 AUTH not supported.\r\n"
DE "500 AUTH nicht untersttzt.\r\n"

MSG 504_AUTH_type_not_supported
EN "504 AUTH type not supported.\r\n"
DE "504 AUTH-Verfahren nicht untersttzt.\r\n"

MSG 501_AUTH_SSL_already_active
EN "501 AUTH TLS already active.\r\n"
DE "501 AUTH TLS bereits aktiv.\r\n"

MSG 234_AUTH_SSL_OK
EN "234 AUTH TLS OK.\r\n"

MSG 501_No_such_dir
EN "501 No such directory.\r\n"
DE "501 Verzeichis existiert nicht.\r\n"

MSG 250_Dir_changed
EN "250 Directory changed to %s\r\n"
DE "250 Aktuelles Verzeichnis ist %s\r\n"

MSG 211_Extensions
EN "211-Extensions supported:\r\n"
DE "211-Untersttzte Erweiterungen:\r\n"

MSG 211_End
EN "211 End.\r\n"
DE "211 Ende.\r\n"

MSG 200_Done
EN "200 Done.\r\n"
DE "200 Fertig.\r\n"

MSG 501_Unknown_fact
EN "501 Unknown fact %s.\r\n"
DE "501 Unbekannte Option %s.\r\n"

MSG 501_Unknown_transfer_mode
EN "501 Unknown transfer mode.\r\n"
DE "501 Unbekannter bertragungsmodus.\r\n"

MSG 501_No_options
EN "501 No options for command.\r\n"
DE "501 Keine Optionen fr Befehl.\r\n"

MSG 214_Command_not_implemented
EN "214 %s: Command not implemented.\r\n"
DE "214 %s: Befehl nicht implementiert.\r\n"

MSG 214_Syntax
EN "214 Syntax: %s\r\n"

MSG 502_Unknown_command
EN "502 %s: Unknown command.\r\n"
DE "502 %s: Unbekannter Befehl.\r\n"

MSG 214_supported_SITE_commands
EN "214-The following SITE commands are available:\r\n"
DE "214-Die folgenden SITE Befehle werden untersttzt:\r\n"

MSG 214_try_SITE_HELP
EN "214 Try SITE HELP <command> for command specific information.\r\n"
DE "214 SITE HELP <Kommando> liefert kommandospezifische Details.\r\n"

MSG 503_Already_logged_in
EN "503 Already logged in.\r\n"
DE "503 Bereits eingeloggt.\r\n"

MSG 220_Virtual_host_set
EN  "220 Virtual host set.\r\n"
DE  "220 Virtueller Host gesetzt.\r\n"

MSG 200_Language_set
EN "200 Language set to English.\r\n"
DE "200 Rckmeldungen erfolgen nun in Deutsch.\r\n"
FR "200 Le response sera changez au francais.\r\n"

MSG 501_Language_not_supported
EN "501 Language %s not supported.\r\n"
DE "501 Sprache %s nicht untersttzt.\r\n"

MSG 501_Transfer_in_progress
EN "501 Transfer already in progress.\r\n"
DE "501 Datenbertragung luft bereits.\r\n"

MSG 550_Not_plain_file
EN "550 Not a plain file.\r\n"
DE "550 Keine Datei.\r\n"

MSG 200_Command_okay
EN "200 Command okay.\r\n"
DE "200 Befehl ausgefhrt.\r\n"

MSG 503_USER_before_PASS
EN "503 Need USER before PASS.\r\n"
DE "503 USER muss vor PASS ausgefhrt werden.\r\n"

MSG 500_EPSV_only
EN "500 Only accepting EPSV for this session.\r\n"
DE "500 Nur EPSV wird akzeptiert.\r\n"

MSG 500_PASV_is_V4
EN "500 PASV is supported for IPv4 only.\r\n"
DE "500 PASV ist nur fr IPv4 spezifiziert.\r\n"

MSG 200_EPSV_only
EN "200 Rejecting data connection setup commands other than EPSV.\r\n"
DE "200 Nur EPSV wird fr Verbindungsaufbau akzeptiert.\r\n"

MSG 522_Network_proto_unsupported
EN "522 Network protocol not supported, use (%s).\r\n"
DE "522 Netzwerk-Protokoll nicht untersttzt, verwende (%s).\r\n"

MSG 200_Using_network_proto
EN "200 Using network protocol %d for data connection.\r\n"
DE "200 Verwende Netzwerk-Protokoll %d fr Datenverbindung.\r\n"

MSG 501_Protocol_mismatch
EN "501 Protocol mismatch.\r\n"
DE "501 Protokoll passt nicht.\r\n"

MSG 227_Entering_PASV
EN "227 Entering Passive Mode (%s).\r\n"
DE "227 Schalte auf passiven bertragungsmodus (%s).\r\n"

MSG 228_Entering_LPSV
EN "228 Entering Long Passive Mode (%s).\r\n"
DE "228 Schalte auf Long Passive Modus (%s).\r\n"

MSG 229_Entering_EPSV
EN "229 Entering Extended Passive Mode (|||%u|).\r\n"
DE "229 Schalte auf Extended Passive Modus (|||%u|).\r\n"

MSG 501_Data_connection_active
EN "501 Data connection already active.\r\n"
DE "501 Datenverbindung bereits aktiv.\r\n\r\n"

MSG 501_PORT_is_V4
EN "501 PORT not supported for address families other than IPv4\r\n"
DE "501 PORT wird fr IPv4 nicht unterttzt.\r\n"

MSG 504_Command_not_implemented
EN "504 Command not implemented for that parameter.\r\n"
DE "504 Kommando fr diesen Parameter nicht implementiert.\r\n"

MSG 521_Supported_AF
EN "521 Supported address families are (%s).\r\n"
DE "521 Untersttzte Adressfamilien sind (%s).\r\n"

MSG 522_Supported_AF
EN "522 Address family not supported, use (%s).\r\n"
DE "522 Adressierungsart nicht untersttzt, verwende (%s).\r\n"

MSG 501_Syntax_error
EN "501 Syntax error in argument.\r\n"
DE "501 Syntax-Fehler im Argument.\r\n"

MSG 501_port_denied
EN "501 %s command denied (address mismatch).\r\n"
DE "501 %s-Befehl verweigert (keine bereinstimmung bei Adressen).\r\n"

MSG 200_port_successful
EN "200 %s command successful.\r\n"
DE "200 %s Kommando erfolgreich.\r\n"

MSG 257_current_dir
EN "257 \"%s\" is current directory.\r\n"
DE "257 \"%s\" ist das aktuelle Verzeichnis.\r\n"

MSG 221_Control
EN "221-Control connection will be closed on file transfer completion.\r\n"
DE "221-Kontrollverbindung wird nach Tranferende geschlossen.\r\n"

MSG 221_Goodbye
EN "221 Goodbye.\r\n"
DE "221 Auf Wiedersehen.\r\n"

MSG 350_Restarting_rang
EN "350 Restarting at %llu. End Byte range at %llu.\r\n"
DE "350 Wiederaufsetzpunkt bei %llu. End-Byte Bereich bei %llu.\r\n"

MSG 350_Restarting
EN "350 Restarting at %llu\r\n"
DE "350 Wiederaufsetzpunkt ist %llu\r\n"

MSG 350_Reset_rang
EN "350 Range has been reset.\r\n"
DE "350 Bereich wurde zurckgesetzt.\r\n"

MSG 431_Opening_datacon_failed
EN "431 Opening data connection failed.\r\n"
DE "431 Datenverbindung konnte nicht geffnet werden.\r\n"

MSG 150_Opening_dc_bytes
EN "150 Opening binary mode %sdata connection (%llu bytes).\r\n"
DE "150 ffne binre %sDatenverbindung (%llu Byte).\r\n"

MSG 150_Opening_dc
EN "150 Opening %s mode %sdata connection.\r\n"
DE "150 ffne %s %sDatenverbindung.\r\n"

MSG 550_No_such_file
EN "550 No such file.\r\n"
DE "550 Datei existiert nicht.\r\n"

MSG 350_Awaiting_dest
EN "350 Awaiting destination name.\r\n"
DE "350 Erwarte Namen der Zieldatei.\r\n"

MSG 500_arguments_required
EN "500 Syntax error: arguments required.\r\n"
DE "500 Syntax-Fehler: Argumente notwendig.\r\n"

MSG 500_invalid_mode
EN "500 Syntax error: invalid mode.\r\n"
DE "500 Syntax-Fehler: mode ungltig.\r\n"

MSG 500_missing_filename
EN "500 Syntax error: missing file name.\r\n"
DE "500 Syntax-Fehler: Dateiname fehlt.\r\n"

MSG 200_permissions_changed
EN "200 Permission mode changed.\r\n"
DE "200 Berechtigungen gendert.\r\n"

MSG 200_list_mode
EN "200 Switched to %s LIST mode.\r\n"
DE "200 In %s LIST Modus geschaltet.\r\n"

MSG 200_Group_id_changed
EN "200 Group id changed.\r\n"
DE "200 Gruppen-Id gendert.\r\n"

MSG 550_Group_id_deny
EN "550 Group id change denied.\r\n"
DE "550 nderung der Gruppen-Id verweigert.\r\n"

MSG 200_umask
EN "200 umask is 0%o\r\n"
DE "200 umask ist 0%o\r\n"

MSG 212_status_of
EN "212-Status of %s:\r\n"
DE "212-Status von %s:\r\n"

MSG 212_status_end
EN "212 End of status.\r\n"
DE "212 Status-Ende.\r\n"

MSG 213_status_of
EN "213-Status of %s:\r\n"
DE "213-Status von %s:\r\n"

MSG 213_status_end
EN "213 End of status.\r\n"
DE "213 Status-Ende.\r\n"

MSG 451_quota_exceeded
EN "451 Quota limit exceeded.\r\n"
DE "451 Quota-Grenze berschritten.\r\n"

MSG 451_unique_file_failure
EN "451 Unique file name generation failed.\r\n"
DE "451 Eindeutige Dateinamen-Erzeugung fehlgeschlagen.\r\n"

MSG 200_transfer_type
EN "200 Expecting to transfer %s type data.\r\n"
DE "200 bertragung von Daten im %s-Format.\r\n"

MSG 200_transfer_mode
EN "200 Using %s mode to transfer data.\r\n"
DE "200 Verwende %s Modus fr Datenbertragung.\r\n"

MSG 501_mode_z_error
EN "501 MODE Z %s%s%s is not available.\r\n"
DE "501 MODE Z %s%s%s ist nicht verfgbar.\r\n"

MSG 331_anon
EN "331 Anonymous FTP login okay, send email address as password.\r\n"
DE "331 Anonymer FTP Login gestattet, sende Email-Addresse als Passwort.\r\n"

MSG 331_user
EN "331 FTP login okay, send password.\r\n"
DE "331 FTP-Login gestattet, sende Passwort.\r\n"

MSG 250_listing_start
EN "250-Listing %s:\r\n"
DE "250-Anzeige von %s:\r\n"

MSG 250_listing_end
EN "250 End.\r\n"
DE "250 Ende.\r\n"

MSG 452_Command_not_for_ascii
EN "452 Command not available in ASCII transfer mode.\r\n"
DE "452 Kommando im ASCII-bertragungsmodus nicht verfgbar.\r\n"

MSG 452_Command_not_during_transfers
EN "452 Command not available during data transfers.\r\n"
DE "452 Kommando whrend Datenbertragung nicht verfgbar.\r\n"

MSG 501_No_such_file_or_directory
EN "501 No such file or directory.\r\n"
DE "501 Datei oder Verzeichnis existiert nicht.\r\n"

MSG 421_Service_not_available
EN "421 Service not available, closing control connection.\r\n"
DE "421 Dienst nicht verfgbar, schliesse Kontrollverbindung.\r\n"

MSG 451_Internal_error
EN "451 Internal error, please try again.\r\n"
DE "451 Interner Fehler, bitte nochmals probieren.\r\n"

MSG 211_Server_status
EN "211-Session status:\r\n"
DE "211-Session-Status:\r\n"

MSG 211_Server_status_END
EN "211 End of session status.\r\n"
DE "211 Ende Session-Status.\r\n"

MSG protected_cipher
EN "Enabled (%s, %d bits, %s)\r\n"
DE "Aktiv (%s, %d Bit, %s)\r\n"

MSG protected
EN "Enabled\r\n"
DE "Aktiv\r\n"

MSG unprotected
EN "Disabled\r\n"
DE "Inaktiv\r\n"

MSG handshake
EN "Handshake in progress\r\n"
DE "Aushandlungsphase\r\n"

MSG Protection_control
EN "    Control channel protection: "
DE "    Schutz Kontroll-Verbindung: "

MSG Protection_data
EN "    Data channel protection:    "
DE "    Schutz Daten-Verbindung:    "

MSG Transport_protocol
EN "    Transport protocol:         %s\r\n"
DE "    Transport-Protokoll:        %s\r\n"

MSG Transfer_type
EN "    Transfer type:              %s\r\n"
DE "    bertragungsart:            %s\r\n"

MSG Transfer_mode
EN "    Transfer mode:              %s\r\n"
DE "    bertragungsmodus:          %s\r\n"

MSG Idle_timeout
EN "    Idle timeout:               %lu seconds\r\n"
DE "    Inaktivitts-Timeout:       %lu Sekunden\r\n"

MSG Data_transfer
EN "    Current data transfer:      %llu out of %llu bytes transfered\r\n"
DE "    Aktueller Daten-Transfer:   %llu von %llu Byte bertragen\r\n"

MSG Data_transfer_ascii
EN "    Current data transfer:      %llu bytes transfered\r\n"
DE "    Aktueller Daten-Transfer:   %llu Byte bertragen\r\n"

MSG Data_idle
EN "    Current data transfer:      Data connection open, but idle.\r\n"
DE "    Aktueller Daten-Transfer:   Daten-Verbindung offen, jedoch unbenutzt.\r\n"

MSG Data_total
EN "    Total data transfered:      %llu bytes\r\n"
DE "    bertragene Daten gesamt:   %llu Byte\r\n"

MSG 200_Checkmethod
EN "200 Checksum method is %s.\r\n"
DE "200 Checksum-Verfahren ist %s.\r\n"

MSG 504_Unknown_checkmethod
EN "504 Checksum method not recognized.\r\n"
DE "504 Unbekanntes Checksum-Verfahren.\r\n"

MSG 200_Checkmethod_set
EN "200 Checksum method set to %s.\r\n"
DE "200 Checksum-Verfahren auf %s gesetzt.\r\n"

MSG Supported_commands
EN "  The following FTP commands are available:\r\n"
DE "  Die folgenden FTP-Kommandos sind verfgbar:\r\n"

MSG 214_Thats_all
EN "214 That's all, folks.\r\n"
DE "214 Das war's, Leute.\r\n"

MSG ABOR
EN "ABOR               (abort previous FTP service command)"
DE "ABOR               (Abbrechen des vorherigen Kommandos)"

MSG APPE
EN "APPE <file>        (append to file)"
DE "APPE <Datei>       (Anhngen an Datei)"

MSG AUTH
EN "AUTH <auth-type>   (enable specified authentication/security mechanism)"
DE "AUTH <auth-type>   (Aktiviert angegebenen Authentisierungs-Mechanismus)"

MSG CWD
EN "CWD <directory>    (change working directory)"
DE "CWD <Verzeichnis>  (Wechsel des Arbeitsverzeichnisses)"

MSG CDUP
EN "CDUP               (change to parent directory)"
DE "CDUP               (Wechsel ins Vaterverzeichnis)"

MSG DELE
EN "DELE <file>        (remove file)"
DE "DELE <Datei>       (Datei lschen)"

MSG EPRT
EN "EPRT <host-port>   (specify extended host ip and data port)"
DE "EPRT <host-port>   (Spezifikation von IP und Port)"

MSG EPSV
EN "EPSV [<proto>|ALL] (switch to extended passive mode)"
DE "EPSV [<proto>|ALL] (Umschalten auf Extended Passive Mode)"

MSG HELP
EN "HELP [<string>]    (send helpful information)"
DE "HELP [<string>]    (Ausgabe hilfreicher Informationen)"

MSG HOST
EN "HOST <host>        (set virtual host name)"
DE "HOST <host>        (Namen des virtuellen Hosts setzen)"

MSG FEAT
EN "FEAT               (send features supported)"
DE "FEAT               (Untersttzte Features anzeigen)"

MSG LANG
EN "LANG [<language>]  (set language)"
DE "LANG [<Sprache>]   (Sprache setzen)"

MSG LIST
EN "LIST [<pathname>]  (send long directory listing)"
DE "LIST [<Pfad>]      (Verzeichnis detailliert auflisten)"

MSG LPRT
EN "LPRT <host-port>   (specify long host ip and data port)"
DE "LPRT <host-port>   (Spezifikation von IP und Port)"

MSG LPSV
EN "LPSV               (switch to long passive mode)"
DE "LPSV               (Umschalten auf Long Passive Mode)"

MSG NLST
EN "NLST [<pathname>]  (send directory listing)"
DE "NLST [<pathname>]  (Verzeichnis auflisten)"

MSG MDTM
EN "MDTM <pathname>    (send modification time)"
DE "MDTM <Datei>       (Modifikationszeitpunkt anzeigen)"

MSG MKD
EN "MKD <pathname>     (create directory)"
DE "MKD <Verzeichnis>  (Verzeichnis erzeugen)"

MSG MLSD
EN "MLSD [<pathname>]         (list directory)"
DE "MLSD [<Verzeichnis>]      (Verzeichnis anzeigen)"

MSG MLST
EN "MLST <pathname>    (list file)"
DE "MLST <pathname>    (Pfad anzeigen)"

MSG NOOP
EN "NOOP               (do nothing)"
DE "NOOP               (Keine Operation)"

MSG OPTS
EN "OPTS <command> [<opts>]   (set options for command)"
DE "OPTS <command> [<opts>]   (Optionen fr Kommando setzen)"

MSG PASS
EN "PASS <password>    (send user's password)"
DE "PASS <Passwort>    (Passwort des Benutzers senden)"

MSG PASV
EN "PASV               (switch to passive mode)"
DE "PASV               (Auf Passive Mode schalten)"

MSG PORT
EN "PORT <host-port>   (specify host ip and data port)"
DE "PORT <host-port>   (Spezifikation von Host und Port)"

MSG PWD
EN "PWD                (print working directory)"
DE "PWD                (Arbeitsverzeichnis anzeigen)"

MSG QUIT
EN "QUIT               (logout)"
DE "QUIT               (Beenden)"

MSG REIN
EN "REIN               (reinitialize)"
DE "REIN               (Neustart)"

MSG REST
EN "REST <marker>      (restart filetransfer)"
DE "REST <marker>      (Dateibertragung fortfhren)"

MSG RANG
EN "RANG <from> <to>   (specifies start and end point for STREAM mode transfer)"
DE "RANG <von> <bis>   (legt Start- und Endpunkt fr STREAM-Transfer fest)"

MSG RETR
EN "RETR <pathname>    (retrieve file specified in pathname)"
DE "RETR <Datei>       (Datei empfangen)"

MSG RMD
EN "RMD <pathname>     (remove directory)"
DE "RMD <Verzeichnis>  (Verzeichnis lschen)"

MSG RNFR
EN "RNFR <pathname>    (set old pathname for rename)"
DE "RNFR <pathname>    (Alten Pfad fr Umbenennung setzen)"

MSG RNTO
EN "RNTO <pathname>    (set new pathname for rename)"
DE "RNTO <pathname>    (Neuen Pfad fr Umbenennung setzen)"

MSG SITE
EN "SITE <string>      (site specific commands)"
DE "SITE <string>      (Site-spezifische Kommandos)"

MSG SIZE
EN "SIZE <pathname>    (send file size)"
DE "SIZE <pathname>    (Dateigre senden)"

MSG STAT
EN "STAT [<pathname>]  (send server or file status)"
DE "STAT [<pathname>]  (Server- oder Dateistatus senden)"

MSG STOR
EN "STOR <pathname>    (store file specified in pathname)"
DE "STOR <pathname>    (Datei speichern)"

MSG STOU
EN "STOU               (store file under unique name)"
DE "STOU               (Datei unter eindeutigem Namen speichern)"

MSG SYST
EN "SYST               (send type of operating system)"
DE "SYST               (Betriebssystem-Typ senden)"

MSG TYPE
EN "TYPE <type-code>   (specify representation type)"
DE "TYPE <type-code>   (Darstellungstyp setzen)"

MSG MODE
EN "MODE <S|Z>         (specify transfer type)"
DE "MODE <S|Z>         (Transfer-Modus setzen)"

MSG USER
EN "USER <username>    (send user identification)"
DE "USER <username>    (Benutzer-Identifikation senden)"

MSG SITE_CHECKMTH
EN "SITE CHECKMETHOD [CRC|MD5|...]  (select checksum method)"
DE "SITE CHECKMETHOD [CRC|MD5|...]  (Checksummen-Verfahren whlen)"

MSG SITE_CHECKSUM
EN "SITE CHECKSUM [<pathname>]  (calculate checksum)"
DE "SITE CHECKSUM [<pathname>]  (Checksumme berechnen)"

MSG SITE_CHMOD
EN "SITE CHMOD <mode> <path>    (change permissions of path to mode)"
DE "SITE CHMOD <mode> <path>    (Berechtigungen ndern)"

MSG SITE_HELP
EN "SITE HELP <string>          (send helpful information)"
DE "SITE HELP <string>          (Ausgabe hilfreicher Informationen)"

MSG SITE_HTPWD
EN "SITE HTPWD (add|del|chg|list) [<username> [<password>]]"

MSG SITE_ID
EN "SITE ID                     (display UID and GID information)"
DE "SITE ID                     (UID- und GID-Information ausgeben)"

MSG SITE_GROUP
EN "SITE GROUP <groupid>        (change current group id)"
DE "SITE GROUP <groupid>        (Gruppenzugehrigkeit ndern)"

MSG SITE_GROUPS
EN "SITE GROUPS                 (display GID information)"
DE "SITE GROUPS                 (GID-Informationen ausgeben)"

MSG SITE_UMASK
EN "SITE UMASK [<umask>]        (display/change umask)"
DE "SITE UMASK [<umask>]        (umask anzeigen/ndern)"

MSG SITE_IDLE
EN "SITE IDLE [<seconds>]       (display/change inactivity timeout)"
DE "SITE IDLE [<Sekunden>]      (Inaktivitts-Timeout anzeigen/ndern)"

MSG PBSZ
EN "PBSZ <size>        (negotiate protected buffer size)"
DE "PBSZ <Gre>       (Protected-Buffer-Gre vereinbaren)"

MSG PROT
EN "PROT <C|P>         (set data channel protection level)"
DE "PROT <C|P          (Data Channel Protection Level setzen)"

MSG ESTA
EN "ESTA               (establish active connection)"
DE "ESTA               (Aufbau aktiver Verbindung)"

MSG ESTP
EN "ESTP <host-port>   (establish passive connection)"
DE "ESTP <host-port>   (Aufbau passiver Verbindung)"

MSG 200_Current_inactivity
EN "200 Current inactivity timeout is %lu seconds.\r\n"
DE "200 Inaktivitts-Timeout liegt bei %lu Sekunden.\r\n"

MSG 200_Inactivity_set
EN "200 Inactivity timeout set to %lu seconds.\r\n"
DE "200 Inaktivitts-Timeout auf %lu Sekunden gesetzt.\r\n"

MSG 501_Inactivity_range
EN "501 Inactivity timeout must be between %lu and %lu seconds.\r\n"
DE "501 Inaktivitts-Timeout muss zwischen %lu und %lu Sekunden liegen.\r\n"

MSG 500_Inactivity
EN "500 Inactivity timeout must be a number.\r\n"
DE "500 Inaktivitts-Timeout muss numerisch sein.\r\n"

MSG Readme_notify_1
EN "Please read the file \"%s\".\r\n"
DE "Bitte lesen Sie die Datei \"%s\".\r\n"

MSG Readme_notify_2
EN "It was last modified on %a %b %d %T %Z %Y"
DE "Letzte nderung am %a %b %d %T %Z %Y"

MSG Readme_notify_3n
EN " - %ld days ago.\r\n"
DE " - vor %ld Tagen.\r\n"

MSG Readme_notify_31
EN " - 1 day ago.\r\n"
DE " - vor 1 Tag.\r\n"

MSG 200_Command_okay_remaining_n
EN "200 Command okay. Not resetting inactivity timer. %d seconds left.\r\n"
DE "200 Befehl ausgefhrt. Inaktivitts-Timeout in %d Sekunden.\r\n"

MSG 200_Command_okay_remaining_1
EN "200 Command okay. Not resetting inactivity timer. 1 second left.\r\n"
DE "200 Befehl ausgefhrt. Inaktivitts-Timeout in 1 Sekunde.\r\n"

MSG 214_Direct_comments
EN "214 Direct comments to %s.\r\n"
DE "214 Kommentare bitte an %s.\r\n"

MSG 504_no_ascii
EN "504 Please switch to image (binary) file transfer type.\r\n"
DE "504 Bitte bertragen Sie die Datei im IMAGE-Modus.\r\n"

MSG 501_Syntax
EN "501 Syntax: %s\r\n"

MSG 125_Starting_ASCII
EN "125 ASCII mode %sdata connection already open; starting transfer.\r\n"
DE "125 ASCII %sDatenverbindung bereits geffnet; starte Transfer.\r\n"

MSG 125_Starting_Binary
EN "125 Binary mode %sdata connection already open; starting transfer.\r\n"
DE "125 Binre %sDatenverbindung bereits geffnet; starte Transfer.\r\n"

MSG 125_Starting_dc_bytes
EN "125 Binary mode %sdata connection already open; starting transfer (%llu bytes).\r\n"
DE "125 Binre %sDatenverbindung bereits geffnet; starte Transfer (%llu Byte).\r\n"

MSG 125_Starting_dc
EN "125 %s mode %sdata connection already open; starting transfer.\r\n"
DE "125 %s %sDatenverbindung bereits geffnet; starte Transfer.\r\n"

MSG 503_PBSZ_INCOMPLETE
EN "503 No previous PBSZ command was issued.\r\n"
DE "503 Das PBSZ-Kommando steht noch aus.\r\n"

MSG 200_PROT_P_APPLIED
EN "200 Switched to protected data transfer mode.\r\n"
DE "200 Auf geschtzten Transfermodus geschaltet.\r\n"

MSG 200_PROT_C_APPLIED
EN "200 Switched to clear data transfer mode.\r\n"
DE "200 Auf ungeschtzten Transfermodus geschaltet.\r\n"

MSG 536_PROT_UNDEFINED
EN "536 Requested PROT level not supported.\r\n"
DE "536 Dieser Schutz-Level wird nicht untersttzt.\r\n"

MSG 503_Security_data_exchange_incomplete
EN "503 Security data exchange is incomplete.\r\n"
DE "503 Austausch der Sicherheits-Daten ist unvollstndig.\r\n"

MSG 214_Group_membership
EN "214-Group membership is:\r\n"
DE "214-Gruppenzugehrigkeit:\r\n"

MSG 551_Internal_error
EN "551 Internal error, please contact the server administrator.\r\n"
DE "551 Interner Fehler, bitte den Adminstrator benachrichtigen.\r\n"

MSG 504_size_no_ascii
EN "504 This is binary data. It's no use to calculate the ASCII size.\r\n"
DE "504 Dies sind binre Daten. Die ASCII-Gre zu berechnen ist sinnlos.\r\n"

MSG 504_size_ascii_exceeded
EN "504 The configuration prohibits ASCII size calculation for this file.\r\n"
DE "504 Die Datei ist zu gro, um ihre ASCII-Transfergre zu berechnen.\r\n"

MSG 225_Connected_from
EN "225 Connected from (%s)\r\n"
DE "225 Verbunden von (%s)\r\n"

MSG 225_Connected_to
EN "225 Connected to (%s)\r\n"
DE "225 Verbunden mit (%s)\r\n"

MSG 425_Dataconnection_not_open
EN "425 Data connection not open.\r\n"
DE "425 Datenverbindung besteht nicht.\r\n"

MSG 425_Cant_open_dataconnection
EN "425 Can't open data connection.\r\n"
DE "425 Kann Datenverbindung nicht herstellen.\r\n"

MSG 520_Not_passive
EN "520 Server not in passive transfer mode.\r\n"
DE "520 Server nicht in passivem bertragungsmodus.\r\n"

MSG 520_Not_active
EN "520 Server not in active transfer mode.\r\n"
DE "520 Server nicht in aktivem bertragungsmodus.\r\n"

MSG MFMT
EN "MFMT <time> <pathname>    (modify modification time)"
DE "MLSD <Zeit> <Pfad>        (Modifikationszeit setzen)"

MSG MFF
EN "MFF <facts> <pathname>    (modify file facts)"
DE "MFF <facts> <Pfad>        (Dateiattribute ndern)"

MSG 504_Parameter_not_implemented
EN "504 Parameter not implemented (%s)\r\n"
DE "504 Parameter nicht implementiert (%s)\r\n"

MSG 556_Not_hashable
EN "556 Hashing of this file is denied by server policy.\r\n"
DE "556 Berechnung dieses Hash-Wertes ist nicht gestattet.\r\n"

MSG 334_AUTH_SSL_OK
EN "334 AUTH TLS OK.\r\n"

MSG CCC
EN "CCC                       (Clear Command Channel)"

MSG 534_Denied
EN "534 Unable to deactivate implicit protection\r\n"
DE "534 Impliziter Schutz ist nicht aufhebbar\r\n"

MSG 533_Denied
EN "533 Command unsupported.\r\n"
DE "533 Befehl nicht untersttzt.\r\n"

MSG HASH
EN "HASH [<pathname>]  (calculate checksum)"
DE "HASH [<pathname>]  (Checksumme berechnen)"

MSG 501_unknown_checksum_algorithm
EN "501 Unknown algorithm, current selection not changed.\r\n"
DE "501 Unbekannter Algorithmus, keine nderung der aktuellen Auswahl.\r\n"

